Citation : Singh AR (2024). Even in Paradise , I want Someone Who Resembles You. In :Ghalib, Psychology and Human Behaviour - 2 (A.R Singh and S.A Singh Eds), Mens Sana Monogr; 22:1. pg 34-35
تسکیں کو ہم نہ روئیں جو ذوق نظر ملے
حوران خلد میں تری صورت مگر ملے
तस्कीं को हम न रोएँ जो ज़ौक़-ए-नज़र मिले
हूरान-ए-ख़ुल्द में तेरी सूरत मगर मिले
taskii.n ko ham na ro.e.n jo zauq-e-nazar mile
huuraan-e-KHuld me.n terii suurat magar mile
(DG 160, 1963)
Meaning
I wouldn’t cry for relief if only I get the pleasure of a glimpse of you.
Amongst the beauties of paradise too, I want a semblance of yours.
Explanation/Comment:
This is praise of the beloved to its extreme.
Ghalib says just a glimpse of his beloved is enough to bring him relief from any sorrow.
In fact, even amongst the fairies of heaven, he would want someone who resembled his beloved.
Such supreme praise of the beloved and total devotion is remarkable indeed.
Lucky is the beloved who is the recipient of such love.
Citation : Singh AR (2024). Even in Paradise , I want Someone Who Resembles You. In :Ghalib, Psychology and Human Behaviour - 2 (A.R Singh and S.A Singh Eds), Mens Sana Monogr; 22:1. pg 34-35
تسکیں کو ہم نہ روئیں جو ذوق نظر ملے
حوران خلد میں تری صورت مگر ملے
तस्कीं को हम न रोएँ जो ज़ौक़-ए-नज़र मिले
हूरान-ए-ख़ुल्द में तेरी सूरत मगर मिले
taskii.n ko ham na ro.e.n jo zauq-e-nazar mile
huuraan-e-KHuld me.n terii suurat magar mile
(DG 160, 1963)
Meaning
I wouldn’t cry for relief if only I get the pleasure of a glimpse of you.
Amongst the beauties of paradise too, I want a semblance of yours.
Explanation/Comment:
This is praise of the beloved to its extreme.
Ghalib says just a glimpse of his beloved is enough to bring him relief from any sorrow.
In fact, even amongst the fairies of heaven, he would want someone who resembled his beloved.
Such supreme praise of the beloved and total devotion is remarkable indeed.
Lucky is the beloved who is the recipient of such love.